Terme exact
Chercher dans les titres
Chercher dans tout contenu
Chercher dans les articles
Chercher dans les pages

Édition 12004724_1646127169001211_2308702377911316442_n

Publié le 5 octobre 2015 | par orientseditions

0

Conférence avec André Miquel, à l’occasion des « Jeudis » de l’Institut du Monde Arabe

Informations pratiques
Quand? Dimanche 11 octobre, 16h
Où? Salle du Haut Conseil, 9ème étage
Combien? Entrée libre dans la limite des places disponibles.


Au VIIIe siècle, Ibn al Muqaffa’ traduit en arabe le Pantchatantra ou Fables de Bidpâi venues d’Inde par la Perse, sous le titre de Livre de Kalila wa Dimna. Œuvre fondatrice de la littérature mondiale au même titre que Les Mille et une nuits avec lesquelles il partage les mêmes origines géographiques, il s’agit d’un recueil de fables animalières destiné à l’éducation des princes. La Fontaine lui-même avoua qu’il lui devait une grande partie de son inspiration avec les fables d’Ésope. Il s’agit bien d’un «livre-clé», donc d’un livre pour tous comme aime à le rappeler son fameux traducteur, André Miquel; une œuvre royale, pleine de sagesse et d’humour à destination des petits comme des grands.

L’auteur : Ibn al-Muqaffa’ est un savant persan du VIIIe siècle qui doit sa notoriété à cette œuvre éternelle.

Avec : André Miquel, normalien, professeur honoraire au Collège de France, ancien administrateur de la Bibliothèque de France est le plus grand arabisant actuel. On lui doit la traduction des deux plus grandes œuvres du monde arabo-musulman, Les Mille et une nuits et Le Livre de Kalila et Dimna; Ysabel Saïah Baudis, directrice des éditions Orients.


A propos



Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Back to Top ↑

  • Instagram

  • Dans ses Yeux